吃熱狗變吃甘蔗!破億國片《當男人戀愛時》翻拍依舊台味滿滿 6個台韓差異「台版女主角夢想超Local」 

近年國片大爆發,除了去年的《孤味》、《親愛的房客》等電影都交出好成績以外,今年3月上映的電影《當男人戀愛時》票房更在日前正式破億!這部主要講述一位討債流氓阿成(邱澤飾)、與努力工作的上班族浩婷(許瑋甯飾)的愛情故事,不僅一上映就引起話題,甚至有不少觀眾都到電影院二刷、三刷,還因為催淚劇情哭掉好幾包衛生紙。


Advertisements

事實上,電影《當男人戀愛時》其實是從2014年的韓國電影《不標準情人》改編而來,雖然是翻拍電影,但劇情編排卻不輸韓版,更在之中加了許多台灣元素,讓原本韓版的一些場景、對話、道具有了滿滿「台味」,難怪台灣觀眾看了相當有共鳴,接下來就一起來看看6個「韓版V.S台版」的差異吧~(部分內容有雷,小編在此提醒XD)


Advertisements

1.韓版熱狗→台版甘蔗

從韓版改編自台版,男主角名稱也從太逸變成阿成,雖然兩人都是那種痞痞的流氓外表,但阿成則多加了玉米鬚以及花襯衫,很有滿滿的台味!特別的是,兩位帥流氓都很喜歡邊走邊啃東西,太逸是啃熱狗、而阿成則是啃甘蔗,根據《當男人戀愛時》的導演表示,連如此硬的食物都咬這麼好的人物特色,是要凸顯阿成面對逆境也還是努力熬過的意象。


Advertisements

2.韓版大餐約會→台版舞廳吃飯

無論是韓版還是台版,男主角為了要幫女主角還債,都用了一個可愛的「吃飯還債」的手段,來達到抵押和談戀愛的效果!韓版太逸是每次吃飯都選擇大餐約會;但阿成則是把女主角約在舞廳用餐,超級Local的地點選擇,特別彰顯出男主角單純又復古的情懷~


Advertisements

3.韓版牧師→台版道士

而《當男人戀愛時》在許多場景都融入大量的台味,在宗教上更不例外!例如劇情開頭的西裝牧師,到了台版風雲變色變道教的道士,這完全是因為韓國多以基督新教為信仰,而台灣則是處處都可見到廟宇,畢竟改在燈籠高高掛的大廟外拍攝,才最貼近台灣人的生活日常啊!


4.黑幫老大:韓版冷凍業老闆→台版地方議員

Advertisements

文章未完,前往下一頁繼續閱讀

下一頁

1/2

Advertisements